home page

home pageview contents of your baskethelp with ordering

   Search


Rainer Maria Rilke's The Book of Hours
A New Translation with Commentary
Rainer Maria Rilke
Translated by Susan Ranson
Edited by Ben Hutchinson


Rainer Maria Rilke is arguably the most important modern German-language poet. His New Poems, Duino Elegies, and Sonnets to Orpheus are pillars of 20th-century poetry. Yet his earlier verse is less known. The Book of Hours, written in three bursts between 1899 and 1903, is Rilke's most formative work, covering a crucial period in his rapid ascent from fin-de-siècle epigone to distinctive modern voice. The poems document Rilke's tour of Russia with Lou Andreas-Salomé, his hasty marriage and fathering of a child in Worpswede, and his turn toward the urban modernity of Paris. He assumes the persona of an artist-monk undertaking the Romantics' journey into the self, speaking to God as part transcendent deity, part needy neighbor. The poems can be read simply for their luminous lyricism, captured in Susan Ranson's superb new translation, which reproduces the music of the original German with impressive fluidity. An in-depth introduction explains the context of the work and elucidates its major themes, while the poem-by-poem commentary is helpful to the student and the general reader. A translator's note treating the technical problems of rhythm, meter, and rhyme that the translator of Rilke faces completes the volume.

Susan Ranson has published her own poems as well as translations of Rilke and of the Minnesänger. Ben Hutchinson is Lecturer in German at the University of Kent in Canterbury.

 

DETAILS

Pages: 284
Size: 9 x 6 in
13 digit ISBN: 9781571133809
Binding: Hardback
First published: 01/Apr/2008
Price: 75.00 USD / 40.00 GBP
Imprint: Camden House
Series: Studies in German Literature Linguistics and Culture

BIC class: AVH

STATUS: Print on demand (please allow 3 weeks for delivery)
Details updated on 09/02/2010

Reviews
One of the pillars of 20th-century poetry, Rilke (1875-1926) was born in Prague, spent his life in Paris, Russia, and Germany, and died and was buried in Switzerland. He merits repeated studies, interpretations, and translations, and this one of his three-volume Stundenbuch (1899, 1901, 1903) is among the finest.... In his thorough introduction, Hutchinson ... casts these poems in a new light, adding depth to them as presented in previous editions. CHOICE

[The translator] anticipates the critical reader.and responds creatively to the huge challenge.There are fascinating reflections of the poet-translator on technical matters.as well as rhyme and rhythm..Ben Hutchinson's introduction and detailed notes provide an academic insight and context. BROWN BOOK

The whole collection is newly translated here in fine, faithful versions by Susan Ranson, who captures the sonorities of the verse with apparent ease and handles the difficulties of Rilke's over-fondness for rhyme very judiciously. TLS

Ranson ... recognizes the ambiguity which pervades the original, and has tried to find a balance between faithfully reproducing ambituigies and "recognizing some duty of clarity to the reader." TRANSLATION AND LITERATURE




 

To order this book, use the shopping cart that refers to your destination.* If the title is not yet published or out of stock, your order will be recorded until the volume becomes available.

    US or Canada, enter quantity here >

    Europe and Rest of World, enter quantity here >

Please note that our shopping carts use cookies. If you have cookies disabled on your browser please click here for a secure blank order form, or click here for a printable form.

* Orders from the US and Canada are sent to our US office for processing and despatch. All other orders are processed and despatched from the UK.